Entre las varias antologías de literatura fantástica que me ha sido dado apreciar ésta destaca por su increible rareza (prácticamente imposible dar con una copia para comprar), por la excelencia de su selección, por su olvidada y casi secreta descripción en internet. Me pasé meses tratando de hallar un ejemplar hasta que dí con él. El índice de su contenido, si mis pesquizas han sido completas, son inéditos en este mundo digital y he tenido a bien transcribirlos con cariño para los guelylanders que gustan de la literatura fantástica (me consta la existencia de varios).
Recuerdo y confieso que fuí tentado, hace ya muchos años atrás en mis días de universitario, de hacer mia y sólo mia, la copía de este libro que la biblioteca de la Universidad de San Marcos, en Lima, atesoraba. Recuerdo mi intención de fotocopiarla toda y de hacerme mi propio ejemplar. Recuerdo haber desistido con pena de aquella empresa. Veinte años despues tengo en mi biblioteca mi propia, firme y amarillenta copia en pasta dura, Todo un pequeño portal de setecientas-setentaitantas páginas a mundo fantástico y secreto.
Aparecida originalmente en francés ("Anthologie du Fantastique", Gallimard, 1958) y donde ha sido reeditada y ampliada en dos volúmenes, nos limitamos aquí a indicar la edición en español (Editorial Sudamericana,1967).
Podemos resumir la idea de literatura fantástica de Caillois mencionando en que él diferencia esta de la mera Literatura Maravillosa o de Fantasía (que serían por ejemplo, Tolkien o los cuentos de hadas) al ocurrir la última en un mundo distinto al nuestro, mientras que la Literatura Fantástica implica la introducción de un elemento ajeno e incongruente, totalmente extraño en nuestro mundo, produciendo por esto terror y sorpresa. Este planteamiento está elegante e interesantemente explicado en el prefacio de trece páginas que precede a los sesenta relatos.
Monsieur Caillois (1913-1978), fue invitado en 1939 a la Argentina por esa matrona de la cultura hispanoamericana y fundadora de la mítica revista Sur que fué Victoria Ocampo, quedándose en su casa de Buenos Aires donde se enamoró de ella (no puedo resistirme a la tentación de poner en este paréntesis un fragmento de una carta a la dama en cuestión:
"Usted es verdaderamente una salvaje. Incluso su dulzura es una dulzura de animal salvaje. Los animales que sacan las garras son siempre mucho más dulces que los otros. Saben contenerse mejor, son más cariñosos, su pelaje es más sedoso, sus pupilas se cierran más fácilmente, pero aun así queda esa agitación imperceptible de la
raza, esa posibilidad de sacar repentinamente las garras como usted suele hacer, y el brillo de la mirada en ese momento, de los ojos que no claudican [...]" )
Caillois y Ocampo
Aparte, combatió el nazismo con su pluma hasta su regreso a Francia en 1945, donde se dedicaría a traducir y difundir en francés con su colección Cruz del Sur, editada por Gallimard, a gigantes de la literatura como Borges, Neruda y Carpentier.
Casi ingenuamente, Caillois separó en "dominios" las diferentes procedencias de su selección. Aquí están:
CHARLES DICKENS: Un proceso criminal
CHARLES DICKENS: El señalero
MONTAGE RHODES JAMES: Corazones perdidos
W.W. JACOBS: La pata de mono
RUDYARD KIPLING: La marca de la bestia
ALGERNON BLACKWOOD: La muñeca
OLIVER ONIONS: Io
DOMINIO IRLANDES
CHARLES ROBERT MATURIN: El castillo de Leixlip
JOHN SHERIDAN LE FANU: El asedio de la casa roja
FITZ JAMES O'BRIEN: El forjador de maravillas
DOMINIO NORTEAMERICANO
WILLIAM AUSTIN: Peter Rugg, el desaparecido
WASHINGTON IRVING: Aventura de un estudiante alemán
EDGAR POE: Berenice
EDGAR POE: La caida de la Casa Usher
AMBROSE BIERCE: La muerte de Halpin Frayser
EDWARD LUCAS WHITE: Lukundoo
DOMINIO ALEMAN
E.T.A. HOFFMANN: Las minas de Falun
ACHIN VON ARNIM: Marie Melück Blainville
HANS HEINZ EWERS: La araña
DOMINIO FLAMENCO
JEAN RAY: El manuscrito francés
DOMINIO FRANCES
HONORÉ BALZAC: El elixir de la larga vida
PROSPER MÉRIMÉE: La Venus de Ille
AUGUSTE VILLIERS DE L'ISLE-ADAM: Vera
GUY DE MAUPASSANT: La noche
GUY DE MAUPASSANT: El horla
JEAN-LOUIS BOUQUET: Aluca o la Comedia de los muertos
LEÓN-PAUL FARGUE: La droga
JACK YONNET: Mina, la gata
DOMINIO ITALIANO
GIOVANNI PAPINI: La última visita del caballero enfermo
DINO BUZZATI: El caso de Asis Maio
DOMINIO ESPAÑOL
PEDRO A. DE ALARCON: La mujer alta
GUSTAVO ADOLFO BÉCQUER: El monte de las ánimas
DOMINIO IBEROAMERICANO
JUAN RULFO: Luvina
JORGE LUIS BORGES: Las ruinas circulares
JORGE LUIS BORGES: El espejo de tinta
JULIO CORTAZAR: La noche boca arriba
DOMINIO HAITIANO
JACQUES STÉPHEN ALEXIS: El inspector de apariencias
DOMINIO POLACO
JAN POTOCKI: Historia del comendador de Toralva
STEFAN GRABINSKI: La vía muerta
DOMINIO RUSO
NICOLÁS GOGOL: Viy
ALEJO TOLSTOI: La familia del Vurdalak
IVÁN TURGUENIEV: El sueño
NICOLÁS LESKOV: El águila blanca
DOMINIO FINES
HEIKKI TOPPILA: El hombre de la muerte
DOMINIO CHINO
KAN PAO: Historia de Ts'in kiu-Po
P'U SUNG-LING: Cuatro cuentos del Leao Chai che Yi
DOMINIO VIETNAMITA
NGUYEN-DU: Historia del Kapok
DOMINIO JAPONES
MINAMOTO NO TAKAKUNI: Siete relatos del Konjaku Monogatari
DEL AUTOR DEL UJISHUI-MONOGATARI: Historia de un demonio en la logia de Ichijo
UEDA AKINARI: La caldera de Kibitsu
YAKUMO KOISUMI (LAFCADIO HEARN): Mujina
YAKUMO KOISUMI (LAFCADIO HEARN): La leyenda de Mimi-Nashi-Hoichi
Buscando una vez más información sobre este libro me doy con una buena noticia para el posible bibliófilo que lee esta entrada a buen tiempo. Existe un ejemplar en Amazon (USA)! y copio lo que dice porque de alguna manera confirma lo que menciono sobre esta rara obra:
"First Edition in Spanish so hard to find! The only reason why the condition is acceptable is because the book is missing the hard cover part of the binding in the back!, the front and back Hard Cover are in good shape, very light signs of shelf wear. Pages are great! very light tan. From the private collection of a fine erudite book lover."
15 comments:
Hola, majo, ojalá tuviera más tiempo para visitar a todo el mundo como me gustaría. Lo de la frase de Kafka, tiene una curiosa historia: hace muchos, muchos años, fíjate que yo cursaba entonces la Enseñanza Secundaria y ahora tengo 41 años! :-D así que ha llovido desde entonces. Pues la noche anterior a nochebuena estaba yo viendo las noticias de madrugada en una pequeña tele que tenía en mi cuarto. Yo siempre he sido ave nocturna, y en cuanto tenía vacaciones me pasaba las madrugadas leyendo o escribiendo. Pues bien, aquella noche, la presentadora del programa, una periodista encantadora y muy profesional que no he vuelto a ver en tv, cerró el programa de noticias con esta despedida navideña, y dijo: "Como escribió Kafka, sentados en la noche, a la tenue luz del ángel... Que así pasen ustedes una muy feliz nochebuena". A mí la frase simplemente me cautivó. Yo ya entonces era muy aficionada a los libros y a escribir, aunque era una cría. Entonces no teníamos internet, así que la busqué en todos los libros sin encontrarla. Cuando me conecté a la red hace diez años, volví a buscarla, sin resultado. Así que siempre tendré la duda ¿se equivocó la presentadora? ¿lo entendí yo mal? (aunque estoy casi segura de que no) o esa frase está tan tan escondida en alguno de los tesoros que nos legó Kafka que es imposible llegar a ella sin leer toda su obra??? En fin, ahí te dejo el misterio :-)Creo que la vida es bella porque está repleta de enigmas...
Un beso muy fuerte, y que tengas una buena entrada y salida de año!!
Por cierto, hay otra frase, ésta de Benavente, que también escuché por aquellos años mozos, que tampoco consigo encontrar en la red: "Cuando vea mi cuerpo en descomposición, seré independiente al fin..." Otro misterio ;-)
Gracias por tu "regalo" :-) Eres muy amable. Recuerdo perfectamente que la presentadora televisiva dijo: "sentados en la noche, a la tenue luz del ángel". Seguramente hizo una traducción libre y muy poética, por cierto, de ese texto que tú has encontrado. Una belleza de todas formas que me ha estado rondando por la cabeza y el alma todos estos años.
Un abrazo y gracias,y ya sabes, matente siempre "a la luz tenue del ángel" ;-)
hablando de literatura fantástica justo estoy leyendo El hobbit de Tolkien, cuya saga del Señor de los Anillos tanto me fascina... tomaré nota!
Bueno será hora ya de convocar a los medios y confesar que desde chico me intimidaron los tres tomasos de la célebre saga de Tolkien y nunca los leí. Bueno, como todo el planeta, se de que van y las pelis me gustaron mucho en más de un sentido. Con la humildad que mundialmente me caracteriza tendre que esperar a la película.
Hola, gracias por la información. Si pudieras, un biblófilo sin suerte ni dinero agradecería también que puedas escanear el prólogo para compartirlo. Saludos desde el sur.
Madmus prometido! No hoy ni mañana pero tan pronto como pueda, así que subscríbete a las respuestas de este post y te lo haré saber apenas las ponga.
Ya que mencionaron a Kafka, ya salió la obra completa de Kafka en español, todo con estuche con mas de 1.900 páginas. Todo un trabajo de investigación sería buscar esa frase suya, jaja:
https://www.amazon.es/gp/product/8490321469/ref=ox_sc_saved_title_4?smid=A1AT7YVPFBWXBL&psc=1
Toda una tentación! A pesar de tener la obra en su totalidad (mayormente en Alianza Editorial, con las clásicas cubiertas de Daniel Gil). Hecho de menos en el índice Cartas a Milena y Cartas a Felicia.
Sueño con el dia que alguna editorial española adquiera los derechos de publicación y reedite esta antologia y los 2 volumenes (en la edición americana) de Aguas Negras, aquella maravillosa (y ya olvidada) antologia de literatura fantastica de Alberto Manguel. Una tragedia que estas antologias se pierdan en el tiempo.
Parece que cuando se traduce al español algo de Manguel se suele perder, como sucede con su Diccionario de lugares imaginarios que tengo en ingles pero que veo que es muy reducido en español. No sabia que había Aguas Negras 2 en ingles. buen dato. Gracias!
Te agradezco un montón, creí que no iba a encontrar ninguna reseña sobre esta antología.
Te agradezco un montón, estoy en la búsqueda de antologías con temática fantástica y pensé que no encontraría una reseña sobre esta. Mil, mil gracias.
Gracias a ti. :)
Holaaa.. podrías por favor subir en pdf o escrito el prefacio de la obra?? gracias!!!
Madmus y "Anónimo" aquí está el prefacio de la obra. Saludos!
Post a Comment